hello, i became really fond of this song recently and i felt like translating it! i hope you will like it hehehe
HiHi Jets to the moon

PRIVATTER
Password hint: the name of the satellite mentioned in the song? (in english, 4 letters in caps)
Like my translations and want to support me ? Consider buying me a ko-fi !
Please do not repost the lyrics anywhere, if you need to retranslate into another language please dm me.
Please do not share the password.
Please do not repost the video.
Please credit me if youd like to use the lyrics.
It's a passport to the moon... HiHi Jets
ちっちゃな頃の夢覚えているよね
Chiccha na koro no yume oboeteiru yo ne
I reminisce my childhood dreams
いつだってどこへだって行けた
Itsu datte doko e datte iketa
Wondering what I have achieved until now
おんなじ空に ほら ツキが輝いて
Onnaji sora ni hora tsuki ga kagayaite
Look, we’re under the same sky, the moon shines
僕らのこと呼んでる moonlight
Bokura no koto yonderu moonlight
Its moonlight calling for us
羽がなくてもいいよ
Hane ga nakutemo ii yo
There’s no need for wings
僕たちを飛ばすのはJETさ
Bokutachi wo tobasu no wa JET sa
What let us fly is a JET
手を伸ばそうよdreaming is now
Te wo nobasou yo dreaming is now
Raising our hands, we started dreaming now
君をTake you連れて行くのさ
Kimi wo take you tsurete iku no sa
We shall take you with us
時を越えるよ JETでto the moon
Toki wo koeru yo jet de to the moon
To a JET to the moon across the time
夢に見てた何か
Yume ni miteta nanika
We might encounter what
きっと出会えるmy journey
Kitto deaeru my journey
We’ve dreamed of during our journey
ツキがHiHi 僕らの声を
Tsuki ga HiHi Bokura no koe wo
Our voices resonate “HiHi” to the moon
聞いてきらめく合図さ
Kiite kirameku aizu sa
Like a bright signal
さぁとびきりの旅に出よう
Saa tobikiri no tabi ni deyou
Let’s embark on an extraordinary journey
いま叶える夢はHiHi Jets
Ima kanaeru yume wa HiHi Jets
To achieve our current dream that is HiHi Jets